Изменить стиль страницы
  • — Пожалуйста, лежите, принцесса.

    Приблизившись к кровати, Натали внимательно посмотрела на молодую женщину и спросила:

    — Принцесса, вы часто чувствуете себя неважно по утрам?

    — Иногда — уклончиво ответила Чарити.

    — А днем вы чувствуете себя лучше? — допытывалась Натали.

    Медленно, чтобы не потревожить равновесие в желудке, молодая женщина кивнула.

    Хозяйка смотрела на нее все так же пристально.

    — Вы носите ребенка, принцесса?

    Чарити молча отвела глаза и закусила губу. Тут Натали вдруг спросила:

    — Когда в последний раз у вас были месячные?

    Чарити снова повернулась к собеседнице. Взгляды их встретились. Немного помедлив, молодая женщина ответила:

    — Примерно… восемь недель назад.

    — И это необычное для вас состояние?

    — Да, разумеется. Обычно у меня все очень регулярно. Натали внезапно улыбнулась и похлопала Чарити по плечу:

    — Тогда, принцесса, можно с уверенностью сказать, что вы беременны.

    Чарити тоже улыбнулась. Она уже хотела задать давно мучивший ее вопрос, но тут дверь хижины распахнулась, и вошел принц. Он закрыл за собой дверь и шагнул к хозяйке. Но та вдруг подбоченилась и проговорила:

    — Август, о чем вы думали, когда тащили это дитя по такой ужасной дороге? Ведь она носит вашего наследника. У нее мог случиться выкидыш!

    Принц замер на мгновение. Потом с беспокойством взглянул на жену:

    — С тобой все в порядке, Чарити?

    Она кивнула:

    — Я себя прекрасно чувствую, Август. Не волнуйся, твой наследник в безопасности.

    — Но не благодаря вам, — заявила Натали, глядя на принца. — Действительно, о чем вы думали? Почему потащили сюда беременную девочку в такую ужасную погоду?

    Август молча смотрел на хозяйку: очевидно, он не знал, что ответить.

    И тут Чарити наконец-то заметила, что муж одет так, словно собирался на верховую прогулку. Она хотела спросить Августа, куда он собрался, но в этот момент он заговорил:

    — Натали, ты ничего не поняла. Ведь я прискакал сюда потому, что опасался нападения врагов. Ты что, ожидала, что я оставлю Чарити там, где не чувствовал себя в безопасности?

    — Франц не причинил бы ей зла, а она могла потерять ребенка, — не сдавалась Натали. — Было глупо брать ее с собой.

    Теперь Август подошел к кровати. Его взгляд был обращен на Чарити, но слова он адресовал хозяйке:

    — Чарити — самое дорогое, что у меня есть. Ничто в этом мире не заставит меня оставить ее на милость Франца. — Склонившись над женой, он спросил: — Ты уверена, что с тобой все хорошо?

    — Да, конечно.

    Он поцеловал жену в лоб и выпрямился. Пристально глядя на нее, сказал:

    — Надеюсь, ты не потеряешь этого ребенка, моя дорогая. Но все же главная моя забота — твое здоровье. У меня может появиться и другой ребёнок. Но другая Чарити — никогда.

    Чарити почувствовала, что ее глаза наполнились слезами.

    — О, Август…

    Он взял ее за руку.

    — Я должен уехать, дорогая. Мы с Эмилем поскачем в Состри. Это ближайший город, и там можно найти газету.

    Чарити ужасно хотелось спросить мужа, правда ли то, что он сказал Натали, действительно ли она — самое дорогое, что у него есть. Но по его лицу она поняла, что сейчас не время для подобных разговоров, сейчас у него совсем другие дела. Но что, если…

    Она вдруг приподнялась и пристально взглянула на мужа:

    — Август, ты с ума сошел! Тебе нельзя ехать в город! У Франца наверняка повсюду шпионы!

    Принц покачал головой:

    — В Состри я буду в полной безопасности, Чарити. Люди в горах преданы мне. Но до города — двадцать миль, а дороги занесены снегом. Газеты из Юлии приходят сюда обычно на следующий день, но в такую погоду задержка может быть еще больше. Не жди, что я вернусь сегодня.

    Он уезжает. Он только что сказал, что она — самое дорогое, что у него есть, что ему никогда не найти другую Чарити, — и вот он уезжает! Если его схватят, она уже никогда его не увидит.

    Чарити смотрела на мужа, и казалось, что из ее огромных глаз на него смотрело ее сердце.

    — Я люблю тебя, Август. Пожалуйста, будь осторожен.

    Он наклонился и поцеловал ее в губы:

    — Я тоже люблю тебя, Чарити. Береги себя. Слушайся Натали.

    Август кивнул ей и направился к двери. Чарити молча смотрела ему вслед. Дверь за ним уже давно закрылась, а в ушах у нее по-прежнему звучали слова мужа: «Чарити — самое дорогое, что у меня есть».

    И он сказал это так, словно в этом не было ничего особенного, словно это в порядке вещей и по-другому просто быть не может.

    А потом, когда она сказала ему, что любит его, он ответил: «Я тоже люблю тебя, Чарити».

    Она не знала — плакать или смеяться. Она спрашивала себя: «Неужели все это время я чувствовала себя несчастной безо всякой на то причины? Неужели мне просто надо было заговорить первой, чтобы получить это чудесное подтверждение его чувств ко мне?»

    — У вас не было стеснения или болей в животе после того, как вы приехали сюда? — раздался вдруг голос хозяйки.

    Чарити вздрогнула от неожиданности — оказалось, что Натали все еще в комнате и разговаривает с ней. Она покачала головой и ответила:

    — Нет-нет, я чувствовала себя прекрасно.

    — Очень хорошо, — кивнула хозяйка. — Однако вам лучше остаться на сегодня в постели, принцесса. Чтобы убедиться, что все благополучно. Вы ведь не хотите рисковать жизнью вашего ребенка, не так ли?

    — Разумеется, не хочу.

    Натали одобрительно улыбнулась:

    — Вы очень подходите Августу. Я счастлива, что он женился на вас. И вы, принцесса, счастливая девочка, что вышли замуж за такого прекрасного человека, как наш принц.

    — Да, верно, — ответила Чарити. — Я очень счастливая.

    30 января 1816 года

    Август с Эмилем отсутствовали два дня и вернулись с газетой. Друзья оставили лошадей в амбаре и сразу направились к дому Натали — из трубы дома шел дымок; Они впустили в комнату струю холодного воздуха, и две женщины, сидевшие у очага, тут же повернулись. Увидев мужа, Чарити просияла и бросилась в его объятия. Он крепко прижал ее к груди и с улыбкой проговорил:

    — Ужасно рад тебя видеть, дорогая.

    — Гаст! Ты вернулся! — раздался голос Стивена, входящего в комнату. Вслед за ним появился Гарри.

    — Вы что-нибудь узнали? — сразу же спросил Стивен.

    — Да, узнали. — Август потянул носом воздух и взглянул на Натали. — Я чувствую запах бараньего рагу?

    Хозяйка с улыбкой кивнула:

    — Верно, Август. Снимайте же быстрее куртки и садитесь за стол.

    Август окинул взглядом комнату:

    — А где Карл?

    — Он сейчас придет, — ответила Натали. — Он загоняет коз.

    Принц разделся и прошелся по комнате. Он лишь во второй раз видел новый дом Натали и Карла, дом ему очень понравился. Комната, в которой они сейчас находились, была вдвое больше, чем единственная комната в прежней хижине; к тому же здесь имелись еще две отдельные спальни и чердак.

    Август подошел к столу, и все последовали за ним. Чарити села по одну руку от принца, Эмиль — по другую. Вошел Карл и тоже занял место за столом.

    Хозяйка поставила на стол котелок с бараньим рагу, и все тотчас же принялись за еду, причем ели с величайшим аппетитом,

    — Берите хлеб, Август, — сказала Натали.

    Принц взял ломоть хлеба, который ему передала Чарити.

    — Восхитительно, — произнес он. — Никто не печет такой вкусный хлеб, как ты, Натали.

    — Этот хлеб испекла ваша жена, — сообщила хозяйка.

    — Чарити? Испекла?.. — Август с удивлением посмотрел на жену.

    Она едва заметно улыбнулась:

    — Почему ты на меня так смотришь, дорогой?

    — Просто… Я не знал, что ты умеешь печь хлеб.

    — Я не умела, — призналась принцесса. — Меня научила Натали.

    Принц покачал головой и пробормотал:

    — Что ж, отрадно думать, что мы не будем голодать, если вдруг станем бродягами.

    Чарити нахмурилась:

    — Зачем ты так говоришь? Никто не собирается изгонять тебя из Юры.

    — Ты сказал, что узнал что-то в Состри, Гаст, Что именно? — спросил Стивен.