Изменить стиль страницы
  • «Вы что, живы?» — хотел было я спросить, но тоже не вышло. Я шевелил губами, однако не раздавалось ни звука.

    — Надора! За твой несостоявшийся побег! — крикнул Номос, и мужчина размером со шкаф протащил меня по полу, втиснул в стул и пристегнул ремнями.

    Вокруг толпились люди. Мелькнули лица родителей, безучастно взиравших на меня сквозь Примочки.

    — А ну-ка подвиньтесь, врач пришел, — буркнул шеф.

    Нет, это не может быть правдой. Подойдя ко мне, Йойо вытащил из кармана белого халата шприц и, засмеявшись, принялся закатывать мне левый рукав.

    — Ну что, дружок, как прошло путешествие?

    Но голос у него был не Йойо, голос уже принадлежал Арне.

    Замотав головой, я разглядел склонившегося надо мной Бергмана. Его длинные седые волосы щекотали мне лицо.

    — Как прошло путешествие? — повторил он.

    Подходящих слов у меня сразу не нашлось. Прежде всего, мне пришлось удирать от суперсканеров, которые бы меня пристрелили. Если бы не они, меня пристрелил бы тот старик, не взорвись так вовремя бомба. Потом я чудом не свернул себе шею, падая с лошади, а под конец едва не испустил дух в мусорной яме.

    — Впечатляюще, — выдавил я.

    Я лежал в незнакомой постели, одетый в чужую, но сухую одежду. Меня окружали белые стены; царил полумрак. Рука была крепко перевязана. Я попытался пошевелить пальцами. По крайней мере, они разгибались.

    — Кое-кто из наших ждал тебя у канала. Они и выудили тебя вместе с нашей лодкой.

    — Как червяка на крючке, — пробормотал я.

    Арне улыбнулся.

    — А где я?

    — В штабе. Ты проспал всю ночь, как младенец. Снаружи в городе по-прежнему ничего не работает — ни Примочки, ни ароматильники. Люди сходят с ума.

    Мне хотелось знать больше. Знать, сколько было жертв. Знать масштаб разрушений. Знать точно, где я нахожусь. Но Арне, как всегда, делился только тем, что считал нужным. Я почти успел соскучиться по тому, что на мои вопросы отвечали пространно и непонятно.

    — «Ультрасеть» сейчас срубает миллиарды на ремонте Примочек. Каждому хочется страховку на случай взрыва электронной бомбы. Подходящие запчасти как раз только что случайно завезли.

    Арне посмотрел на меня с явным намеком. До меня еще не доходило.

    — Час назад концерн объявил о потере всех данных со своего сервера. Все отсканированные книги, разумеется, утрачены навсегда, как и прочее, прочее. Как и Ультрапедия. Как и любой информационный ресурс.

    — А в других городах?

    «Бум!» — показал руками Арне.

    — И кому теперь все достанется?

    — «Все знания — каждому! Всегда и бесплатно!» — процитировал Арне.

    Я попытался сложить два и два, но четыре не получалось. Должно быть, Арне заметил это по моему лицу.

    — Теперь, когда нет печатных источников информации — старых газет, журналов, книг, — когда нет всего того, что успели оцифровать и выложить в Ультранет, когда нет Ультрапедии, единственный источник любого рода знаний — сама «Ультрасеть».

    — Таким образом, концерн теперь контролирует абсолютно все, что будут и что не будут знать резиденты, — добавил я.

    — Умница, Роб.

    — Выбросил Примочки и вспомнил про мозги. Ничего особенного.

    Мы оба рассмеялись.

    — Что стало с твоей библиотекой?

    Арне колдовал над каким-то древним агрегатом. Из него зазвенело, зашипело, повалил пар, и Арне протянул мне кружку с кофе.

    — Придется собирать заново. Вывезти все книги через один-единственный мусоропровод, да так, чтобы никто не заметил, было нереально.

    Я поднялся. Мы шли по длинному коридору, от которого то и дело отходили боковые проходы. «Осторожно, природа! — гласила надпись над одной из дверей. — Вход воспрещен. В случае пожара разбить стекло и вытолкнуть дверь».

    — Если захочешь подышать воздухом, там вверх по лестнице начинается лес, — кивнул Арне.

    — Настоящий?

    Посыпались объяснения, но я даже толком не вслушивался. Какие-то коридоры, какие-то лестницы, настоящий лес с настоящими деревьями. Для чего? Через десять минут пути мы свернули в туннель, достаточно широкий для того, чтобы пустить по нему метромаглев.

    — Перед последней войной здесь ходили поезда. Когда всех эвакуировали, природа отвоевала свое. Только здесь по-прежнему ничего не растет.

    — И что здесь делает «Гильдия»?

    Арне ничего не ответил и собрал волосы в хвост. «Старый параноик», — подумал я и тут-то, видимо, и ошибся.

    — Пошли, — сказал он.

    Мы оказались в огромном зале, который весь заполнял гул станков. Я вспомнил, как школьником ходил с классом в Музей техники. Это случилось незадолго до того, как его прикрыли, потому что виртуальные экскурсии были много прибыльней. Мы с Йойо тогда забрались на какую-то штуку и там спрятались.

    Станки в музее стояли молча и безжизненно. Здесь же, внизу, каждый гудел и громко ухал, испуская пар. Вокруг них ходили человек десять рабочих.

    — Вот наша маленькая шахта, — произнес Арне.

    Это слово я слышал когда-то в детстве.

    — И что вы добываете?

    Он задумался.

    — Знания, — ответил Бергман. — Здесь мы добываем знания.

    Вместо того чтобы продолжить расспросы, я посмотрел вниз и увидел двух женщин, несших огромный рулон бумаги.

    — Это типография, — добавил он.

    — Как вы это все сюда сплавили?

    — Не было нужды. Типография была не в мегаполисе.

    — А где?

    — В другом месте.

    — Понял, — сказал я, хотя не понял ничегошеньки. Но научился довольствоваться теми ответами, что мне предлагал Арне.

    — И что вы тут печатаете?

    — Книги, которые вы с напарниками уничтожили за последние несколько лет.

    — У вас есть исходники?

    — У нас есть кое-что, чего не коснулась цензура.

    — А потом?

    — Будем распространять в городах.

    До меня начинало доходить. Вот зачем им были нужны такие, как я. Люди, которые были мобильны и знали, где в городе можно найти читателя.

    — И как вы меня отправите обратно? Надеюсь, есть менее вонючий способ?

    — Тебя — никак. Ты в розыске, потому что ты — супертеррорист. Забыл?

    — И какой вам тогда от меня прок?

    Арне спустился к конвейеру и снял с него одну книгу. Когда она оказалась у меня в руках, я удивился, какую хорошую и толстую бумагу пустили на обертку.

    — Это суперобло… — Арне протянул руку, но было уже поздно. — …суперобложка. Обложка — это тоже часть книги. До войны так выглядело большинство изданий.

    — Еще никогда такую не сканировал, — признался я, глядя на голенькую книгу у себя в руках.

    На меня смотрело перо с переплетенным вензелем «Г» и «К».

    — Да и оберт… обложки такой тоже не видел. Извини, что оторвал. Смешная.

    Арне покачал головой, забрал у меня книгу и раскрыл ее на первой странице. Там было точно такое же перо и те же самые буквы.

    — На твоей тоже такие будут.

    У меня отвисла челюсть, как тогда, когда Арне отдал нам с Йойо свою книжку бесплатно.

    — На чем, простите?

    Арне провел меня в маленькую комнатку и кивком пригласил сесть в кресло. На ощупь оно было как то, в которое я провалился при нашей первой встрече в темном подвале. Сегодня сквозь окно в потолке бил солнечный свет и падал на стопки свежеотпечатанных книг, громоздившиеся вокруг. О том, что там, наверху, было небо, я мог только догадываться.

    — Ты нас устраивал по целому ряду причин, — произнес Арне. Я молчал и на всякий случай поплотнее вжался в кресло.

    — Помнишь нашу первую встречу в маглеве?

    Я осторожно кивнул.

    — Твой друг Йойо немедленно побежал сообщить Номосу. А ты остался со мной в купе. Любопытство победило.

    «Ах, вот в чем дело», — расстроенно подумал я. Но Арне на этом не остановился.

    — У тебя нет своей семьи и нет стабильных отношений.

    А как же Фанни?

    — Ты человек тихий и иногда любишь подумать.

    Я посмотрел на него с сомнением, но Арне тут же добавил:

    — Это был комплимент. И наконец, — продолжил он, — ты нашел в нас что-то, чего тебе решительно не хватало дома.